GHTV

´ãÀÓ¸ñ»ç ¼³±³


º£µå·Î¿Í °í³Ú·á

º»¹®¸»¾¸ : »çµµÇàÀü 10:24~48
¼³±³ÀÚ : ÃÖÀº¼º ¸ñ»ç
³¯ Â¥ : 2009.10.11
  • ±è³²Çå
  • 09.10.11
  • 3,039
2009.10.11.ÁÖÀÏ¿ÀÀü¿¹¹è/"º£µå·Î¿Í °í³Ú·á"/ÃÖÀº¼º¸ñ»ç

-------------[º»¹®¸»¾¸] »çµµÇàÀü 10:24-48



24 ÀÌƱ³¯ °¡À̻緪¿¡ µé¾î°¡´Ï °í³Ú·á°¡ ±×ÀÇ Ä£Ã´°ú °¡±î¿î Ä£±¸µéÀ» ¸ð¾Æ ±â´Ù¸®´õ´Ï
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  
  
25 ¸¶Ä§ º£µå·Î°¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡ °í³Ú·á°¡ ¸Â¾Æ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏ´Ï
As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
  
  
26 º£µå·Î°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ À̸£µÇ ÀϾ¶ó ³ªµµ »ç¶÷À̶ó ÇÏ°í
But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
  
  
27 ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ¸ç µé¾î°¡ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¸ðÀÎ °ÍÀ» º¸°í
Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
  
  
28 À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀ¸·Î¼­ À̹æÀΰú ±³Á¦ÇÏ¸ç °¡±îÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀÌ À§¹ýÀÎ ÁÙÀº ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´Ô²²¼­ ³»°Ô Áö½ÃÇÏ»ç ¾Æ¹«µµ ¼ÓµÇ´Ù Çϰųª ±ú²ýÇÏÁö ¾Ê´Ù ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽñâ·Î
He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.
  
  
29 ºÎ¸§À» »ç¾çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Ô³ë¶ó ¹¯³ë´Ï ¹«½¼ ÀÏ·Î ³ª¸¦ ºÒ·¶´À³Ä
So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?"
  
  
30 °í³Ú·á°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ³ªÈê Àü À̸¾¶§±îÁö ³» Áý¿¡¼­ Á¦ ±¸ ½Ã ±âµµ¸¦ Çϴµ¥ °©ÀÚ±â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ºû³­ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­
Cornelius answered: "Four days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me
  
  
31 ¸»Ç쵂 °í³Ú·á¾ß Çϳª´ÔÀÌ ³× ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³× ±¸Á¦¸¦ ±â¾ïÇϼÌÀ¸´Ï
and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
  
  
32 »ç¶÷À» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó ±×°¡ ¹Ù´å°¡ ¹«µÎÀåÀÌ ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ À¯¼÷ÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽñâ·Î
Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.'
  
  
33 ³»°¡ °ð ´ç½Å¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾ú´Âµ¥ ¿À¼ÌÀ¸´Ï ÀßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÁÖ²²¼­ ´ç½Å¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¸ðµç °ÍÀ» µè°íÀÚ ÇÏ¿© ´Ù Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."
  
  
34 º£µå·Î°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î ¸»Ç쵂 ³»°¡ ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽðí
Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism
  
  
35 °¢ ³ª¶ó Áß Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸç ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´Ù ¹ÞÀ¸½Ã´Â ÁÙ ±ú´Þ¾Òµµ´Ù
but accepts men from every nation who fear him and do what is right.
  
  
36 ¸¸À¯ÀÇ ÁÖ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ È­ÆòÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ»ç À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô º¸³»½Å ¸»¾¸
You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
  
  
37 °ð ¿äÇÑÀÌ ±× ¼¼·Ê¸¦ ¹ÝÆ÷ÇÑ ÈÄ¿¡ °¥¸±¸®¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿Â À¯´ë¿¡ µÎ·ç ÀüÆÄµÈ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í
You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached-
  
  
38 Çϳª´ÔÀÌ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¼º·É°ú ´É·ÂÀ» ±â¸§ º×µí ÇϼÌÀ¸¸Å ±×°¡ µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸ç ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã°í ¸¶±Í¿¡°Ô ´­¸° ¸ðµç »ç¶÷À» °íÄ¡¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϼÌÀ½À̶ó
how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
  
  
39 ¿ì¸®´Â À¯´ëÀÎÀÇ ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±×°¡ ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̶ó ±×¸¦ ±×µéÀÌ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ Á׿´À¸³ª
"We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
  
  
40 Çϳª´ÔÀÌ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®»ç ³ªÅ¸³»½ÃµÇ
but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
  
  
41 ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¹Ì¸® ÅÃÇϽŠÁõÀÎ °ð Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÇϽŠÈÄ ±×¸¦ ¸ð½Ã°í À½½ÄÀ» ¸ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó
was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen-by us who ate and drank with him after he rose from the dead.
  
  
42 ¿ì¸®¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç ¹é¼º¿¡°Ô ÀüµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î Á¤ÇϽŠÀÚ°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» Áõ¾ðÇÏ°Ô Çϼ̰í
He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
  
  
43 ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ Áõ¾ðÇ쵂 ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ±×ÀÇ À̸§À» ÈûÀÔ¾î ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ´Â´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
  
  
44 º£µå·Î°¡ ÀÌ ¸»À» ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸»¾¸ µè´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³»·Á¿À½Ã´Ï
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.
  
  
45 º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿Â ÇÒ·Ê ¹ÞÀº ½ÅÀÚµéÀÌ À̹æÀε鿡°Ôµµ ¼º·É ºÎ¾î ÁÖ½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶ó´Ï
The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
  
  
46 ÀÌ´Â ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç Çϳª´Ô ³ôÀÓÀ» µéÀ½ÀÌ·¯¶ó
For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
  
  
47 ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ´©°¡ ´ÉÈ÷ ¹°·Î ¼¼·Ê º£Ç¯À» ±ÝÇϸ®¿ä ÇÏ°í
"Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have."
  
  
48 ¸íÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¶ó Çϴ϶ó ±×µéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ¸çÄ¥ ´õ ¸Ó¹°±â¸¦ ûÇϴ϶ó
So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.
°Ô½ÃÆÇ ¸ñ·Ï
°ú°ÅÀÇ À̸§À» ÁöÀ¸¶ó
´Ù¸¥ »îÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù!!
ÃÖ°íÀÇ ¼±Çà
éÚßæØ©ÞÝ(¿ì»ý¸¶»ç)
¾ðÁ¦³ª ÇÏ´ÃÀº ¿­·ÁÀÖ´Ù
Çϳª´Ô ¸¶À½¿¡ ÇÕÇÑ °¨»ç
»çźÀÇ ¿ë¹ý
¿­¸Å·Î ¾Ë¸®¶ó!
ÀÏ°ö Áý»ç
¿©È£¿Í ¼£·Ò
°Ô½Ã¹° °Ë»ö